Fachübersetzungen E-Learning und Lernsoftware

 

e-learning-translation-servicesUnsere Übersetzer kennen sich nicht nur mit E-Learning aus, sondern auch mit den speziellen Branchen, in denen unsere Kunden tätig sind.

E-Learning ist eine spannende und schnell wachsende Branche, aber auch eine sehr spezialisierte. Damit unsere Kunden stets erstklassige Übersetzungen von uns erhalten, stellen wir ihnen ausschließlich qualifizierte Sprachexperten zur Verfügung, die sich auf E-Learning und den Industriezweig des jeweiligen Kunden verstehen. Dies ist der einfachste, aber auch der sicherste Weg, um Endergebnisse zu gewährleisten, die die Erwartungen unserer Kunden immer wieder aufs Neue übertreffen.

Unser E-Learning-Team liefert präzise und überzeugende Übersetzungen für die verschiedensten Projekte – von Lernsoftware, Kundenservice-, Gesundheits- und Sicherheitsinformationen bis hin zu Einführungsprogrammen, Softwaresystemen, Compliance und gesellschaftlicher Unternehmensverantwortung. Wir haben bereits einige bekannte Namen aus Bereichen wie Informationstechnologie, Gesundheits- und Rechtswesen, Telekommunikation und der Autoindustrie unterstützt und können sowohl Anwenderschnittstellen und Onlinehilfen als auch Grafiken, Audiodateien, Kursdokumentation und viele andere spezielle Dateiformate bearbeiten.

Und unsere Liebe zum Detail sorgt für den letzten Schliff. Unser hauseigenes Team überprüft die Übersetzungen sorgfältig auf Funktionalität und Sprachrichtigkeit, sodass sich letztlich jeder Zeilenumbruch und jeder Bindestrich genau dort befindet, wo er in der Zielsprache hingehört.

Um ein effektives Projektmanagement kümmern sich unsere engagierten Account-Manager. Sie sorgen dafür, dass alles reibungslos abläuft und unsere Kunden immer auf dem neusten Stand sind. Darüber hinaus übersetzen wir in fast jede Weltsprache und arbeiten mit einer riesigen Bandbreite an Software und Plattformen. Unsere Erfahrung zeigt, dass dies nötig ist, um auf dem heutigen Weltmarkt erfolgreich zu sein.

DTP und Fremdsprachensatz

Unser hochqualifiziertes DTP-Team konvertiert Ihre fremdsprachlichen Texte aus und in eine umfassende Software-Vielfalt auf dem Mac und dem PC. Es fügt die fertige Übersetzung wieder in Ihre Vorlage ein, die dann aussieht wie das Original.

Fremdsprachensatz und DTP

Übersetzung und Lokalisierung von Webseiten

Unser Webseiten- und Lokalisierungsservice ermöglicht es Ihnen, die Möglichkeiten und Handlungsoptionen Ihrer Onlinepräsenz voll auszunutzen. Wir bearbeiten für Sie alle Facetten dieses Spezialgebietes: die sichtbaren Inhalte wie auch die Back-end-Kodierungen. Dadurch erzielen Sie eine schlüssige und effektive Onlinekommunikation, die genau auf Ihre Zielgruppe zugeschnitten ist.

Übersetzung und Lokalisierung von Webseiten

Software-Lokalisierung

Um die Möglichkeiten Ihrer Software voll und ganz auszunutzen, benötigen Sie das Fachwissen unserer Softwarelokalisierungs-Spezialisten. Unser Expertenteam geht den entscheidenden Schritt weiter bei der Softwarelokalisierung, indem es nicht einfach nur Ihre Sprachübersetzungen anfertigt, sondern die Software bis ins letzte Detail feinabstimmt, bis hin zu den Symbolleisten und den Fehlermeldungen. Das Ergebnis: mehr.

Software-Lokalisierung

Untertitelung und Vertonung

Unsere erfahrenen Synchronsprecher verleihen Ihrem Projekt Unverwechselbarkeit, da sie nur in ihrer Muttersprache arbeiten. Wir sorgen nicht nur für weibliche und männliche Sprecher aus fast der ganzen Welt, sondern auch für Toningenieure und modernste Aufnahmestudios, damit Sie perfekte Synchronisierungen bekommen. Professionalität und Talent – das haben unsere Synchronsprecher und die Untertitelungsspezialisten gemeinsam. Das Endergebnis ist der Beweis.

Untertitelung und Vertonung

Laden Sie unser KOSTENLOSES PDF-Verzeichnis herunter und informieren Sie sich, wie Ihre Branche von unserem Leistungsangebot profitieren kann. download-pdf