Falsche Freunde
Das Lernen der englischen Sprache hat einen Vorteil: Viele Wörter, ob Verben oder Substantive, ähneln dem Deutschen....
Fachübersetzungen für Aussteller internationaler Fachmessen
The Translation People sorgen dafür, dass sich Ihre Unternehmensliteratur auf internationalen Fachmessen von der Masse abhebt - und zwar in jeder Zielsprache. Mit übersetzter Fachliteratur und Infomaterialien können Sie Ihren Auftritt auf internationalen Fachmessen erheblich verbessern, da es Ihnen so möglich ist, sich potentiellen Kunden und Geschäftspartnern in deren Landessprache vorzustellen.Durch das gegenwärtige Wirtschaftsklima ist es für viele Unternehmen heutzutage unabdingbar, ins Ausland und in neue Märkte zu expandieren. The Translation People können Ihnen die Expansion auf internationale Märkte vereinfachen, und zwar durch die Lieferung qualitativ hochwertiger Übersetzungen. Untersuchungen haben ergeben, dass Konsumenten eher zum Kauf eines Produkts oder zur Beanspruchung einer Dienstleistung neigen, wenn ihnen die entsprechende schriftliche oder mündliche Dokumentation in ihrer Muttersprache zur Verfügung gestellt wird. Wenn Sie dazu in der Lage sind, übersetzte Dokumente bereits beim ersten Kontakt anzubieten, bereiten Sie die Basis für eine langfristige Beziehung, ob zu potentiellen Kunden oder Geschäftspartnern. Einer unserer Kunden aus der Fertigungsindustrie beispielsweise bezeichnet unsere Übersetzungen als „sehr hiflreich, um mit potentiellen Neukunden ins Gespräch zu kommen. Dies würde uns auf internationaler Ebene schwer fallen, wenn wir unsere Infomaterialen ausschließlich auf Deutsch oder Englisch präsentierten".
Viele deutschsprachige Unternehmen gehen davon aus, die Bereitstellung von englischsprachiger Unternehmensliteratur sei ausreichend, um mit Kunden und Geschäftspartnern aus Übersee zu kommunizieren, da Englisch weltweit als Geschäftsprache angesehen wird. Mit übersetzter Unternehmensliteratur in die Zielsprache ihres Zielpublikums sind Sie jedoch dazu in der Lage, sich einen treuen Kundenstamm aufzubauen, da Sie Ihren Kunden Produktinformationen und Dokumentationen in deren eigenen Muttersprache zur Verfügung stellen. Einer unserer deutschen Kunden vertritt zu diesem Thema folgende Meinung: „Obwohl viele unserer ausländischen Geschäftspartner gutes Englisch sprechen, halten wir es für angebracht, unsere Unternehmensliteratur in entsprechenden Sprachen wie etwa Japanisch oder Chinesisch zur Verfügung stellen. Dadurch legen wir eine gewisse Professionalität an den Tag und zeigen, dass wir das Heimatland unseres Kunden bzw. die Unternehmenskultur unserer Geschäftspartner wertschätzen." Das in Deutschland ansässige Unternehmen gab letztes Jahr bei The Translation People mehrere Übersetzungen für eine internationale Fachmesse in Frankreich in Auftrag. „Wir hatten mehr als 2.000 Besucher an unserem Stand, und über 60% dieser waren französische Muttersprachler. Es war wichtig für uns zu zeigen, dass wir ein professionelles europäisches Unternehmen sind, und zwar indem wir unsere Unternehmensliteratur in französischer Sprache präsentierten." Da die Ressonanz auf das übersetzte Infomaterial des Unternehmens überaus positiv war, ist bereits die Übersetzung der gesamten Unternehmensliteratur in 9 weitere europäische Sprachen in Planung, um Geschäftsbeziehungen auch in anderen wichtigen Märkten zu stärken.
Mit unseren Übersetzungen sorgen wir dafür, dass sich unsere Kunden von der Masse abheben. Einer unserer Kunden aus der Lebensmittelbranche sagt: „Die Übersetzungen von The Translation People haben uns auf internationalen Fachmessen immer immens geholfen, um mit potentiellen Kunden aus aller Welt in Kontakt zu kommen. Meiner Erfahrung nach kommt es sehr gut an, Broschüren in verschiedenen Sprachen zu präsentieren. Das imponiert vielen Messebesuchern und man kommt leichter ins Gespräch." Das Fazit unseres Kunden: „Wenn Sie der Konkurrenz immer einen Schritt voraus sein wollen, ist es unerlässlich, Kunden und Geschäftspartnern Unternehmensliteratur in ihrer jeweiligen Landessprache zur Verfügung zu stellen."
Für ein Münchner Technologie-Unternehmen ist die Übersetzung von Unternehmensdokumenten ein wichtiger Teil der eigenen Marketing-Strategie. „Übersetzungen sind für uns heutzutage unerlässlich, da wir, um wettbewerbsfähig zu bleiben, unseren Adressaten Verträge, Broschüren und Präsentationen in verschiedensten Sprachen bieten müssen. Auf Messen können sich zum Beispiel so potentielle Kunden vorab über unser Unternehmen informieren. Für Messebesucher, die es eilig haben, sich aber für unsere Produkte interessieren, haben wir über The Translation People kleine Faltprospekte übersetzen und durch Fremdsprachensatz erstellen lassen. Viele Besucher, die sich diese Prospekte beim Vorbeilaufen mitnehmen, kontaktieren uns später." Ein weiterer Pluspunkt: „Produktinformationen haben einen viel gröβeren Effekt auf potentielle Kunden, wenn sie diese Informationen in ihrer Muttersprache lesen können, vor allem, wenn es für die Besucher um relativ neue Gebiete geht, auf denen sie sich eventuell nicht so gut auskennen."
The Translation People übersetzen Prospekte, Broschüren, Pressemitteilungen, Kataloge, Visitenkarten, Multimedia-Präsentationen, Poster, Texte für Anzeigetafeln und noch vieles mehr. Darüber hinaus bieten wir Fremdsprachensatz an, um Ihren Auftritt auf der nächsten Fachmesse in der entsprechenden Zielsprache abzurunden.
Rufen Sie uns einfach an oder senden Sie uns eine E-Mail. Wir erstellen Ihnen gerne ein unverbindliches Angebot.


