Medizinische Fachübersetzungen

medical-and-healthcare-translation-servicesUnsere Medizin-Übersetzer kennen sich in Ihrer Branche aus, weil sie bereits lange mit dem Medizinbereich arbeiten.

Jeder Wirtschaftszweig hat seine eigene Fachsprache und Terminologie. Deshalb sind wir der Überzeugung, dass unsere Kunden aus dem Medizinbereich Anspruch auf professionelle Übersetzer haben, die den Sektor genau kennen. Bei The Translation People bieten wir Ihnen den erstklassigen Service einer ISO 9001:2008 zertifizierten Übersetzungsagentur. Wir setzen Fachübersetzer ein, die schon seit mindestens fünf Jahren auf medizinische Übersetzungen spezialisiert sind, was sich auch in den Ergebnissen widerspiegelt.

Alle unsere medizinischen Fachübersetzer sind auf dem neuesten Stand, was Technologien, Anwendungen und Vorschriften der Branche betrifft. Dadurch können sie alle Textsorten effizient bearbeiten, von klinischen und wissenschaftlichen Studien bis hin zu technischen Benutzerhandbüchern, Promotionsunterlagen und Rechtsdokumenten. Außerdem sind ihnen die Wichtigkeit einer angemessenen Ausdrucksweise und Rücksicht auf kulturelle Sensibilitäten in bestimmten Regionen bewusst, womit gewährleistet ist, dass die inhaltlich exakte Aussage auf die richtige Art und Weise vermittelt wird.

Für Sie dürfte es zusätzlich beruhigend sein zu wissen, dass alle unsere Medizin-Übersetzungen jederzeit von unabhängiger Seite Korrektur gelesen, durch eine Rückübersetzung überprüft oder von Fachkollegen begutachtet werden können, um absolute Genauigkeit und Fehlerlosigkeit zu garantieren. Des Weiteren achten wir auf strikte Vertraulichkeit und sind bei der Online-Sicherheit für empfangene und gesendete Daten technisch auf dem neuesten Stand.

Seit Jahren fertigen wir medizinische Übersetzungen für führende Firmen der Gesundheitsbranche in einem breiten Spektrum klinischer Spezialgebiete an. Mit Hilfe unserer Arbeit hat sich der internationale Interessentenkreis für wichtige Arzneimitteltests vergrößert; zudem konnten wir zu einer großen europaweiten HIV-Studie einen Beitrag leisten. Wir bieten unseren Kunden außerdem Terminologie-Management, einschließlich sorgfältig zusammengestellter Glossare mit der jeweils bevorzugten Terminologie – eine Garantie für konsequenten Sprachgebrauch und Kosteneinsparungen in der Zukunft.

Projektmanagement ist ein weiteres Gebiet, auf dem wir Experten sind, und unsere Kunden können bei uns Engagement und fachliche Betreuung durch einen persönlichen Projektmanager genießen. Dieser trägt Verantwortung dafür, dass Ihre Aufträge reibungslos, termin- und kostengerecht abgewickelt werden. Und weil unser Übersetzungsservice eine Vielzahl an Sprachen, Formaten und Softwareprogrammen abdeckt, können wir Ihnen mit Ihrer Medizin-Übersetzung mit Sicherheit weiterhelfen.

Dokumentenübersetzung

Dieser Service stellt eine unserer Kernkompetenzen dar. Wir bieten Ihnen dabei die gewohnte Fachkompetenz und Liebe zum Detail, mit der wir uns einen Namen gemacht haben. Unsere Fachübersetzer erzielen bei allen Ihren Dokumenten überlegene Qualitätsstandards, angefangen von Handbüchern, Verträgen, technischen Spezifikationen,bis hin zu Produktprospekten und Presseveröffentlichungen Ihres Unternehmens.

Dokumentenübersetzung

DTP und Fremdsprachensatz

Unser hochqualifiziertes DTP-Team konvertiert Ihre fremdsprachlichen Texte aus und in eine umfassende Software-Vielfalt auf dem Mac und dem PC. Es fügt die fertige Übersetzung wieder in Ihre Vorlage ein, die dann aussieht wie das Original.

Fremdsprachensatz und DTP

Übersetzung und Lokalisierung von Webseiten

Unser Webseiten- und Lokalisierungsservice ermöglicht es Ihnen, die Möglichkeiten und Handlungsoptionen Ihrer Onlinepräsenz voll auszunutzen. Wir bearbeiten für Sie alle Facetten dieses Spezialgebietes: die sichtbaren Inhalte wie auch die Back-end-Kodierungen. Dadurch erzielen Sie eine schlüssige und effektive Onlinekommunikation, die genau auf Ihre Zielgruppe zugeschnitten ist.

Übersetzung und Lokalisierung von Webseiten

Software-Lokalisierung

Um die Möglichkeiten Ihrer Software voll und ganz auszunutzen, benötigen Sie das Fachwissen unserer Softwarelokalisierungs-Spezialisten. Unser Expertenteam geht den entscheidenden Schritt weiter bei der Softwarelokalisierung, indem es nicht einfach nur Ihre Sprachübersetzungen anfertigt, sondern die Software bis ins letzte Detail feinabstimmt, bis hin zu den Symbolleisten und den Fehlermeldungen. Das Ergebnis: mehr.

Software-Lokalisierung

Übersetzung von Ausschreibungen

Ausschreibungsdokumente enthalten oft Informationen, die nicht von Relevanz sind und daher nicht übersetzt werden müssen. Auf Wunsch prüft unser Expertenteam Ihre Dokumente auf die für Sie relevanten Passagen, die eine Übersetzung erfordern. Ihr persönlicher Account-Manager erstellt dann einen detaillierten Projektplan, damit Ihre Dokumente entsprechend ihrer Wichtigkeit übersetzt und die fertigen Übersetzungen umgehend an Sie weitergeleitet werden. Sobald Sie den Text Ihrer Ausschreibungsbewerbung ausformuliert haben, sind wir zur Hand, um ihn in die jeweils erforderliche Sprache zu übersetzen.

Übersetzungen von Ausschreibungen

Laden Sie unsere KOSTENLOSE PDF-Broschüre herunter und erfahren Sie, welches Leistungen The Translation People Ihrer Branche anbietet. download-pdf