Technische Redaktion

 

technical-authoring-translation-servicesWenn Sie sich wirklich den Herausforderungen des Weltmarktes stellen wollen, dann sollten Sie alles tun, um ihren Konkurrenten immer einen Schritt voraus zu sein. Eine Möglichkeit dazu bietet unser technischer Redaktionsservice. Er ermöglicht es Ihnen, Ihre in- und externe Kommunikation zu intensivieren und Ihre Zielgruppen mit erstklassig geschriebenen technischen Dokumenten zu überzeugen.

Unsere technischen Redakteure sind erfahrene Autoren mit hervorragendem technischem Hintergrundwissen. Sie decken eine breit gefächerte Themenpalette ab, die von der Luft- und Raumfahrtindustrie über die Rüstungsindustrie bis hin zu Elektronik und Bergbau reicht. Sprachliches Können und technische Kompetenz – das ist die Erfolgskombination, die unsere technischen Redakteure genau die Benutzerhandbücher, Firmenkataloge und Werbematerialien texten lässt, die Sie brauchen. Mit leicht lesbaren Produkt- und Servicetexten, unübertroffen detailreich und präzise.

Das Ergebnis: Dokumente, die viel effektiver kommunizieren, als die Texte aus der Feder eines Durchschnittsautors. Die Vorteile liegen ganz bei Ihnen: steigende Verkaufszahlen, mehr Anwenderzufriedenheit, mehr Kundenbindung..

The Translation People – die richtigen Ansprechpartner für die technische Redaktion?

Drei Jahrzehnte Erfahrung, unser anerkannt reibungsloses Projektmanagement sowie unsere Termin- und Preistreue sprechen für sich. Wir können Ihnen außerdem unbürokratisch Autoren für fast alle Sprachen der Welt vermitteln, die Ihre Texte in jedem Format liefern, vom klassischen Ausdruck bis hin zu SGML- und XML-Dateien.

Mehr noch: Auf Wunsch können unsere technischen Autoren bei Ihnen im Unternehmen oder auch extern arbeiten. Sie halten engen Kontakt zu unseren technischen Illustratoren – für ein ganzheitliches, schlüssiges Endprodukt. Sie sind außerdem sowohl mit branchenspezifischen Industrienormen wie ATA 100, AECMA 1000D oder 2000D vertraut, als auch mit Kontrollierten Sprachen wie dem Simplified English (Vereinfachtes Englisch). Simplified English hilft Ungenauigkeiten zu vermeiden und garantiert eine durchgängige Terminologie. Ein Tipp für Sie: Wenn Sie das Ursprungsdokument bereits im Hinblick auf die spätere Übersetzung verfassen lassen, dann können Sie im Projektverlauf viel Zeit und Geld sparen.

Und noch etwas: Unsere Zertifizierung nach der Europanorm ISO 9001:2008 basiert auf unserem erstklassigen Projektmanagement. Es begleitet natürlich auch den gesamten Ablauf der technischen Redaktion. Ihr Vorteil: Sie bekommen immer genau die Ergebnisse, die wir Ihnen versprochen haben.

Was ist der Unterschied zwischen einem gewöhnlichen und einem technischen Autor?

Auch wenn sie mitunter der Recherche bedarf, ist die Arbeit eines Durchschnittsautors normalerweise kreativ oder werblich. Sein Ziel: den Leser anzuregen. Technische Autoren wollen das nicht. Sie produzieren detaillierte, sachliche Schriftstücke. Ihnen geht es darum, komplexe technische Informationen vereinfacht und lesernah aufzubereiten. Dabei kommen die gekonnte Organisation des Schreibprozesses, Recherche und ein ausgefeilter Stil als Erfolgsfaktoren ins Spiel. Die zentrale Aufgabe eines technischen Autors ist es nicht, den Leser anzuregen, sondern ihm unmissverständliche und präzise Informationen an die Hand zu geben. Informationen, die sich leicht erschließen. Weil sie zielgruppengerecht, auf Anhieb leicht verständlich und eingängig sind.

Wenn Sie die Dienste unserer technischen Redaktion benötigen, Online-Angebot ein oder kontaktieren Sie uns.