Vertonung und Untertitelung

 

subtitles-translation-servicesDas Erstellen professioneller, multilingualer Vertonungen und Untertitel ist eine Wissenschaft für sich: Wir haben sie in jahrelanger Erfahrung, im engen Dialog mit besonders begabten Sprachspezialisten, perfektioniert. Heute sind unsere Vertonungen und Untertitel das besondere Extra, das Ihren Medienveröffentlichungen Unverwechselbarkeit verleiht. Unser eindrucksvolles Portfolio beinhaltet Image- und Promotionprogramme, Computerspiele, Filmsynchronisierungen und Werbeeinspielungen. Vor kurzem haben wir mediale Mitarbeiterseminare für die Luftfahrt- und Telekommunikationsindustrie sowie ein Imagevideo für ein internationales Softwareunternehmen bearbeitet.

Mehrsprachige Vertonungen bei The Translation People: Ihre Vorteile

Wo soll man da anfangen? Punkt eins: Unsere professionellen Synchronsprecher nehmen ausschließlich in ihrer Muttersprache auf – das bürgt für unübertroffene Authentizität, Verständlichkeit und Aussprachegenauigkeit. Fachmännisch übersetzte, detailgenaue Skripte sorgen dafür, dass das Timing bei der Vertonung haargenau stimmt.

Unsere fremdsprachlichen Synchronsprecher sind Teil eines weltweiten Netzwerkes. Sie kommen aus fast allen Teilen der Erde, darunter aus West- und Osteuropa, dem Mittleren Osten, Süd-/Ostasien und aus Südamerika. Sie als Kunde können aus einer Vielzahl weiblicher und männlicher Sprecher verschiedenen Alters, mit unterschiedlichen Dialekten und Akzenten wählen. Bei uns finden Sie den Synchronsprecher, der perfekt zu Ihrer Zielgruppe passt.

Am Ende werden unsere Vertonungen unter der Leitung kompetenter und im Umgang mit fremdsprachlichen Medien erfahrener Tontechniker in hochmodernen Studios aufgenommen. Das bedeutet, unsere Arbeit ist immer auf höchste Perfektion ausgerichtet – und darauf gründet sich unser guter Ruf.

Untertitel: The Translation People bringen Sie weiter

Schnell, flexibel, fehlerfrei – das zeichnet unseren Untertitelungsservice aus. Weil wir nur professionelle, auf diesem Gebiet erfahrene Übersetzer einsetzen. Wir arbeiten mit allen Dateiformaten und fast in jeder Sprache der Welt. Unsere Erfahrung lässt Ihnen die Wahl: Jedes Filmgenre, jedes Spezialthema ist möglich.

Selbstverständlich ist es für Sie als Kunde auch entscheidend, technologisch immer auf dem neuesten Stand zu bleiben. Auch hier haben Sie die Wahl: Wir sind versiert in Online-Streaming und HD und können Ihnen Ihre Medieninhalte in Ihrem Wunschformat liefern, von QuickTime über HDCAM bis hin zu DVDs und DigiBeta.

Den Schlußstein für Ihre internationalen Untertitelungsprojekte bildet unser ausgefeiltes Projektmanagement. Professionell. Verlässlich. So wie der Ruf, den wir uns erarbeitet haben. Und der ist nicht zu übertreffen..

Wenn Sie unsere Vertonungs- oder Untertitelungsdienste in Anspruch nehmen wollen, Online-Angebot ein oder kontaktieren Sie uns.