Service-Angebot | 02.08.2018

Übersetzungen von Ausschreibungen

Das Übersetzungsbüro The Translation People weiß um die Dringlichkeit von Ausschreibungsbewerbungen. Zeit ist bei fast allen Ausschreibungen ein wichtiger Faktor. Auf internationaler Ebene kommt dann noch das Problem der Fremdsprache hinzu. Durch eine schnelle, korrekte und professionelle Fachübersetzung Ihrer Ausschreibungsbewerbung können wir Ihnen das Leben leichter machen.

Ausschreibungsdokumente enthalten oft Informationen, die irrelevant sind und daher nicht übersetzt werden müssen. Auf Wunsch prüfen unsere Fachübersetzer Ihre Dokumente auf die für Sie relevanten Passagen, die eine Übersetzung erfordern. Ihr persönlicher Account-Manager erstellt dann einen detaillierten Projektplan, damit Ihre Dokumente entsprechend ihrer Wichtigkeit übersetzt und die fertigen Übersetzungen umgehend an Sie weitergeleitet werden. Sobald Sie den Text Ihrer Ausschreibungsbewerbung ausformuliert haben, sind wir zur Hand, um ihn in die jeweils erforderliche Sprache zu übersetzen.

Im Wettlauf gegen die Zeit?

Unser flexibler, kundenspezifischer Ansatz ermöglicht eine zeitlich gestaffelte Bearbeitung Ihrer Texte. Sobald Sie den ersten Teil Ihrer Bewerbung ausformuliert haben, schicken Sie uns den Text und wir übersetzen ihn, während Sie zeitgleich den nächsten Teil verfassen. Durch dieses Echtzeitverfahren wird verhindert, dass in letzter Minute zu viele Seiten in die Fremdsprache übersetzt werden müssen.

Knappes Budget?

Wir arbeiten mit modernsten Translation-Management-Systemen, mit denen wir Ihre Dokumente analysieren und bei Textwiederholungen Preisnachlässe bieten können. Bei Ausschreibungen kommen Textwiederholungen sehr häufig vor. Schicken Sie uns Ihr Dokument für eine Analyse und erfahren Sie, wie viel wir für Sie einsparen können. Neben Translation-Management-Systemen setzen wir Translation-Memory-Software ein, die eine Online-Bearbeitung durch mehrere Übersetzer gleichzeitig ermöglicht. Während die Übersetzer den Text übersetzen, wird die verwendete Terminologie in einer zentralen Datenbank gespeichert und dort fortlaufend aktualisiert. So können wir Ihre Übersetzungen nicht nur schnell und (durch Ermäßigungen für Textwiederholungen) so kostengünstig wie möglich anfertigen, sondern auch eine durchgehend einheitliche Terminologie gewährleisten, denn Einheitlichkeit im Ausdruck ist entscheidend für einen guten Eindruck beim Ausschreiber.

Interne Prüfung verlangt Textänderungen?

In diesem Fall brauchen Sie einfach nur die geänderten Textstellen zu markieren oder uns die Dokumente zu schicken, sodass wir die Änderungen für Sie identifizieren können. Der Übersetzer vergleicht die ursprüngliche Übersetzung dann mit dem überarbeiteten Quelltext und nimmt die erforderlichen Änderungen im Zieltext vor.

Warum The Translation People bei internationalen Ausschreibungen?

  1. Unser professionelles Übersetzungsbüro bietet Ihnen einen maßgeschneiderten, zeitdefinierten Übersetzungsdienst für internationale Ausschreibungen, damit Ihre Unterlagen auch garantiert rechtzeitig eintreffen.
  2. Unsere Fachübersetzer können Ihnen bei der Identifizierung der wichtigen Passagen helfen, die unbedingt übersetzt werden müssen.
  3. Wir können Übersetzungen in Echtzeit anfertigen, während Sie zeitgleich den nächsten Teil Ihrer Ausschreibungsbewerbung verfassen.
  4. Im Fall von Textänderungen können die Übersetzungen schnell aktualisiert werden.

Wenn wir Ihnen weiterhelfen können, dann kontaktieren Sie uns, um Ihren Bedarf zu besprechen.


Sie benötigen eine Übersetzung?
Kontaktieren Sie uns

Ob Sie ein bestimmtes Projekt besprechen möchten, ein Angebot wünschen oder Ihren Übersetzungsbedarf erläutern wollen – wir beraten Sie gerne.

Anfrage starten