Tipps für akkurate Übersetzungen im Bereich medizinische Innovationen

29,Mai,2012

Für die erfolgreiche Einführung neuer medizinischer Innovationen in den Weltmarkt sind professionelle Übersetzungsdienstleistungen mindestens ebenso wichtig wie Finanzierung, Forschung und Entwicklung.

So lautet die Botschaft von The Translation People, einem Übersetzungsdienstleister, der sich auf medizinische Übersetzungen spezialisiert hat und Unternehmen aus dem Medizinbereich kostenlose Beratung anbietet.

David Nichols, Geschäftsführer von The Translation People, erklärt: „Innovationen im Bereich Medizin sind von großer Bedeutung. Sprach- und kulturbedingte Verständigungsbarrieren dürfen der Einführung von neuen Produkten in internationale Märkte nicht im Wege stehen.“

„Fachlich einwandfreie Übersetzungen können nicht nur einen Beitrag zur Erfüllung rechtlicher Anforderungen leisten, beispielsweise im Bereich klinischer Versuche, sondern auch die Markteinführung erheblich beschleunigen, wenn das Produkt in einer verständlichen Weise präsentiert wird.“

The Translation People hat flächendeckend in den Bereichen Medizintechnologie und Pharmakologie gearbeitet, die AIDS-Forschung unterstützt, Übersetzungen von Gebrauchsanleitungen für medizinische Geräte angefertigt und in Verbindung mit der Markteinführung neuer Pharmaprodukte die Lokalisierung von Marketingmaterial durchgeführt.

Für hochwertige medizinische Übersetzungen hält das The Translation People folgende Ratschläge parat:

  1. Frühzeitige Planung: Planen Sie Übersetzungen bereits zu Beginn des Prozesses ein.
  2. Der richtige Partner: Stellen Sie sicher, dass Ihr Übersetzungsanbieter über das erforderliche medizinische Wissen sowie die notwendigen sprachlichen Fähigkeiten verfügt und diese mit Nachweisen belegen kann.
  3. Höchste Sorgfalt: Gerade bei sehr wichtigen Dokumenten lassen manche Unternehmen Rückübersetzungen anfertigen. Diese bieten einen zusätzlichen Sicherheitscheck und decken Ungenauigkeiten in der Übersetzung auf.
  4. Fingerspitzengefühl: Lassen Sie sich von Ihrem Übersetzungsbüro im Hinblick auf regionale Besonderheiten und kulturelle Unterschiede beraten, die Anpassungen Ihres Marketingmaterials notwendig machen könnten.
  5. Gesamtbild: Ein kompetentes Übersetzungsbüro kann Übersetzungen direkt in Ihrem Design oder Dateiformat erstellen.

Für weitere Informationen kontaktieren Sie uns bitte.