Mit nur knapp über 300.000 Einwohnern und um die 8000 weitere Muttersprachler in Dänemark hat Isländisch weniger Sprecher als Irisch, Samoanisch oder Maltesisch. Trotz dieser geringen Zahl stellen wir von The Translation People sicher, dass Ihre Übersetzungsprojekte ausschließlich von muttersprachlichen Isländisch-Übersetzern bearbeitet werden, die gleichzeitig hervorragende Kenntnisse in der deutschen Sprache haben und auch in Ihrer speziellen Branche über besondere Fachkenntnisse verfügen.
Islands wichtigste Rohstoffe sind seine natürlichen Ressourcen, insbesondere grüne Energie, die in Hydro- und Geothermie-Kraftwerken gewonnen wird, wie auch Fischerei und Landwirtschaft. Das reiche Angebot an erneuerbaren Energien in Island hat bereits eine Vielzahl von ausländischen Investoren aus der energieintensiven metallverarbeitenden Industrie ins Land geholt, vor allem aus der Aluminium- und Eisen-Silizium-Produktion, die mittlerweile über 40 % der Exporte des Landes ausmacht. Außerdem zieht Islands „Wissensgesellschaft”, die sich auf hohe Standards in der Bildung sowie in der Forschung und Entwicklung gründet, zunehmend internationale High-Tech-Unternehmen an, deren Produkte weltweit benutzt werden.
Auch wenn eine beträchtliche Anzahl der isländischen Bevölkerung die englische Sprache beherrscht, sind Übersetzungen für jedes Unternehmen, das in Island Geschäfte tätigt, nicht wegzudenken.
Sollte Ihr Unternehmen Bedarf an Isländisch-Übersetzungen haben, holen Sie sich bitte ein Online-Angebot ein oder kontaktieren Sie uns.
Isländisch-Übersetzer
In der letzten Zeit wurde in den Nachrichten über Island nur von einer Sache berichtet: dem Banken-Kollaps, der steigenden Verschuldung und Gerüchte über Staatsbankrott. Trotzdem gibt mittlerweile wieder einige Lichtblicke am Horizont und Island will seine Handelsbeziehungen zu ausländischen Import- und Exportunternehmen weiter ausbauen. Dabei spielen natürlich auch Übersetzungen eine tragende Rolle.
Die Isländisch-Übersetzer von The Translation People können eine breite Palette an Fachgebieten abdecken: von der technischen Herstellung von Produkten über Marketing und Wirtschaft bis zu Medizin, um nur einige Beispiele zu nennen. In welcher Branche Sie auch immer tätig sind, unser Übersetzer-Team verfügt über die nötige Fachkenntnis, um Ihnen eine korrekte und auf den Zielmarkt zugeschnittene Übersetzung zu liefern.
Wenn Sie Dokumente zur Übersetzung ins Isländische oder aus dem Isländischen vorliegen haben, wenden Sie sich doch gern an einen unserer erfahrenen Projektmanager.
Warum The Translation People für isländische Übersetzungen?
- Unsere Isländisch-Übersetzer übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache und halten sich stets auf dem neusten Stand, was Entwicklungen in ihrem speziellen Fachgebiet betrifft.
- Sie durchlaufen unser strenges Auswahlverfahren und sind ausgebildete Übersetzer mit mehrjähriger Erfahrung in ihrem gewählten Fachbereich.
- Unsere Isländisch-Übersetzer kennen sich hervorragend mit Translation-Memory-Software aus, die eingesetzt werden kann, wenn Sie Wert auf konsistente Übersetzungen legen und Kosten sparen wollen.
- Unser In-House Satzstudio kann Ihnen Druckunterlagen in jedem Format liefern, u.a. Microsoft Office, InDesign, Quark XPress, PDF, Illustrator, XML, HTML, FrameMaker, PageMaker und InterLeaf.
Isländisch – Hätten Sie es gewusst?
Obwohl Isländisch Teil der indo-europäischen Sprachenfamilie ist, unterscheidet es sich erheblich von anderen europäischen Sprachen, wie Deutsch und Englisch, und hat auch nur wenige Ähnlichkeiten mit seinem nächsten „Verwandten”, dem Norwegischen. Die isländische Sprache wird mit Buchstaben aus dem lateinischen Alphabet geschrieben (außer c, q und w, die nur in Fremdwörtern benutzt werden), aber auch Buchstaben aus dem runischen Alphabet wie z. B. Þ, die es in anderen Alphabeten nicht (mehr) gibt.
Die ältesten Dokumente in Isländisch gehen bis ins 10. Jahrhundert zurück. Die berühmtesten Sagen sind die Íslendingasögur (Island-Sagen), die aus dem 13. und 14. Jahrhundert stammen. Es handelt sich hierbei um eine Sammlung von 40 verschiedenen Prosa-Dichtungen, die Kämpfe und Auseinandersetzungen mit Wikinger-Stämmen im mittelalterlichen Island erzählen. Die Sagen wurden von Generation zu Generation mündlich übertragen, bevor sie niedergeschrieben wurden und sind auch noch im modernen Island als fantastische Darstellung des mittelalterlichen Lebens und als geschichtliches Artefakt sehr beliebt.
Deutsch-Isländisch-Übersetzungen
Deutsch | Isländisch |
Hallo | Halló (Hal-law) |
Auf Wiedersehen | Faravel (Fa-ra-vel) |
Guten Morgen | Góðan daginn (Goh-dhan da-kin) |
Guten Abend | Gott kvöld (Got kvur-lt) |