Eine gute SEO-Übersetzung oder Suchmaschinenoptimierung macht Ihre Webseite auch für ausländische Suchmaschinen fit.
Die Übersetzung Ihrer Webseite ist nur der erste Schritt, damit Sie online von potenziellen Kunden im Ausland gefunden werden. Aber die Webseitenübersetzung oder einiger Auszüge ist noch keine Garantie dafür, dass Ihre Firma bei der Internetsuche auf den vorderen Plätzen landet und die richtigen Kunden auf die Webseite aufmerksam werden.
Genau darum geht es bei der SEO-Übersetzung (SEO steht für Search Engine Optimisation oder zu deutsch: Suchmaschinenoptimierung) oder Webseiten-Lokalisierung: Sie ist ein weiterer Schritt im Übersetzungsprozess. Und ein entscheidender Schritt, mit dem Sie eine optimale Internetpräsenz in ihren Zielländern erreichen.
Nach welchen Begriffen und wo suchen Ihre ausländischen Kunden? Wie bei jeder Art des Onlinemarketing ist es wichtig, neben dem fremdsprachlichen Text diese Suchbegriffe zu erarbeiten. Der erste Schritt zur SEO-Übersetzung ist daher Marktforschung in Ihrem Zielland, um festzustellen, welche Stichworte und Suchbegriffe ihre potenziellen Geschäftspartner dort verwenden. Sie müssen hierbei bedenken, dass es sich dabei nicht zwangsläufig um wörtliche Übersetzungen Ihrer Stichworte und Ausdrücke handeln muss, sondern auch dies ist möglich: Völlig neue Begriffe, die es in Ihrer Sprache gar nicht gibt! Die lokalisierten Suchbegriffe unterscheiden sich daher von Zielland zu Zielland. So ist sichergestellt, dass die potenziellen Kunden im Ausland mit landessprachlichen Eingaben über die Platzierung Ihrer Webseite bei den Suchergebnissen entscheiden.
Ist diese Liste fertig, folgt der nächste Schritt: Ihre Webseite so zu optimieren, dass diese Stichworte/Ausdrücke dort zu finden sind. Das verbessert Ihre Positionierung bei den dynamischen Suchmaschinen. Wir beraten Sie bei der Auswahl geeigneter ausländischer Suchmaschinen: In Westeuropa und den USA sind Google und Yahoo Spitzenreiter, aber in anderen Ländern wie Russland oder China haben andere Suchmaschinen die Nase vorn. Mit den richtigen Suchmaschinen und den richtigen Suchbegriffen erzielen Sie für Ihren Geschäftserfolg im Ausland die höchste Investitionsrentabilität. SEO-Übersetzungen brauchen Sie auch bei der Gestaltung aufmerksamkeitsstarker, fremdsprachlicher Onlinewerbung (PPC, Pay per Click). So können Sie Ihre Online-Werbepräsenz optimieren und für eine hohe Durchklickrate auf Ihre Website sorgen.
Bei der Suchmaschinenoptimierung gibt es viele Faktoren zu berücksichtigen – etwa unterschiedliche soziale Netzwerke oder Verlinkungen in den einzelnen Ländern sowie Präferenzen ausländischer Suchmaschinen hinsichtlich des Hosting-Ortes Ihrer Webseite – aber wir stehen Ihnen bei jedem Schritt auf dem Weg zur perfekten SEO-Übersetzung mit Rat und Tat zur Seite.
The Translation People ist eine führende Übersetzungsagentur, die sowohl internationale Konzerne als auch KMUs betreut.
Übersetzungs- oder Lokalisierungsbedarf? Wir helfen Ihnen gerne weiter!
Ob Sie ein bestimmtes Projekt besprechen möchten, ein Angebot wünschen oder Ihren Übersetzungsbedarf erläutern wollen – wir beraten Sie gerne.
Copyright © The Translation People GmbH 2024. Alle Rechte vorbehalten.
The translation people, love language und die Gesichter sind eingetragene Warenzeichen der The Translation People Limited.