Validierungs-Tool für Korrekturleser

Einbindung Ihrer unternehmenseigenen Experten in den Übersetzungsprozess

Optimierte Korrekturschleifen

Im Lokalisierungs-Workflow ist die Lieferung der Übersetzung nicht unbedingt der letzte Schritt. Kundeninterne Korrekturleser möchten oft die Übersetzung im Anschluss inhaltlich an die lokalen Anforderungen ihrer ausländischen Filialen anpassen. In diesem Fall werden die Texte häufig per E-Mail übermittelt, wobei manchmal mehrere Korrekturleser an den Texten gleichzeitig arbeiten. Hierbei den Überblick zu behalten und alle Änderungen aus verschiedenen Versionen zu einem finalen Text zu vereinen, kann zur Herausforderung werden. Wir stellen unseren Kunden ein Validierungs-Tool zur Verfügung, in dem das Editieren von Übersetzungen online auf einer zentralen Plattform stattfindet. Kunden erhalten Zugriff auf eine benutzerfreundliche Bedienoberfläche in einer sicheren Cloud, in der übersetzte Texte eingesehen und validiert werden können. Dies reduziert die Zeit, die für Korrekturschleifen und Feedback an die Übersetzer verwendet wird. Die mühselige und fehlerbehaftete Übermittlung von Dateien per E-Mail entfällt ebenfalls. Benutzer des Validierungs-Tools behalten die Kontrolle über die Versionen, da alle Beteiligten jeweils nur an einer zentral gespeicherten Version arbeiten. Darüber hinaus sehen Übersetzer die Änderungen der Korrekturleser in Echtzeit und können diese direkt berücksichtigen.

Mit unserem Validierungs-Tool können Sie das Fachwissen Ihres Teams durch die direkte Bearbeitung einer Übersetzung oder eines Glossars optimal einsetzen.

  • Korrekturleser erhalten direkten Zugriff auf Übersetzungen, Translation Memory-Datenbanken und Glossare im Online-Tool.
  • Kontinuierliche Verbesserung: Das Tool „lernt“ durch das Editieren. Es enthält eine Kommentarfunktion für Übersetzer und Korrekturleser.
  • Texte werden direkt auf der zentralen Plattform editiert. Dies ermöglicht Versionskontrolle und konsistente Terminologie.
  • Vorschau der fertigen Übersetzung im Kontext - für eine treffende und präzise Überarbeitung.
  • Sichere, cloudbasierte Plattform ohne Softwareinstallation: Einrichtung in kürzester Zeit und 24/7-Zugang über sicheres Login.
  • Übersetzungen werden auf einer zentralen Plattform live editiert. Bevorzugte Begriffe, firmenspezifische Abkürzungen, usw. werden direkt in der Übersetzung und im Translation Memory gespeichert.
  • Filter- und Suchfunktionen ermöglichen schnelles und effizientes Editieren.
  • Unternehmensinterne Experten können ihr Wissen ohne zeitaufwendige E-Mail- Korrespondenz oder Telefonate selbst in die Übersetzungen einfließen lassen.
  • Intuitive und benutzerfreundliche Plattform.
  • Transparenter Überblick über alle Editiervorgänge in Ihren Dokumenten.

Ähnliche Serviceleistungen

Übersetzungsbedarf? Wir helfen Ihnen gerne weiter!

  • Softwarelokalisierung
    Bei The Translation People erhalten Sie alle Leistungen rund um die Softwarelokalisierung aus einer Hand – von der Übersetzung bis hin zur Funktionsprüfung der lokalisierten Software.
  • Kreative Übersetzungen
    Mit unserer branchenübergreifenden Erfahrung treffen unsere kreativen Köpfe auch für Ihre Inhalte garantiert den richtigen Ton.
  • Webseitenübersetzung und Lokalisierung
    Wir unterstützen Sie nicht nur bei der Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Webseite, sondern auch bei der Integration der Texte in Ihr CMS.
  • Übersetzung
    Seit über 40 Jahren liefern wir zuverlässig qualitative Übersetzungen für zahlreiche Branchen. Bei The Translation People sind Ihre Fachübersetzungen in guten Händen.

Sie benötigen eine Übersetzung?
Kontaktieren Sie uns

Ob Sie ein bestimmtes Projekt besprechen möchten, ein Angebot wünschen oder Ihren Übersetzungsbedarf erläutern wollen – wir beraten Sie gerne.

Anfrage starten