Fachübersetzungen im Bereich Medizintechnik

Seit über 40 Jahren arbeiten wir mit mittelständischen Unternehmen, Start-ups und den Global Playern aus dem Bereich der Medizintechnik zusammen.

Hersteller von Medizinprodukten sind gesetzlich dazu verpflichtet, ihre technische Dokumentation übersetzen zu lassen, wenn sie ihre Geräte im Ausland vertreiben möchten. Präzise und gut verständliche Übersetzungen sichern dabei nicht nur den wirtschaftlichen Erfolg des Produkts. Sie schützen vor allem das Wohlergehen der Verbraucher. Daher ist es wichtig, sich einen branchenerfahrenen

Übersetzungspartner zur Seite zu stellen. Unsere erfahrenen Account Manager wickeln Ihre Projekte professionell und fachgerecht ab. Dabei greifen sie auf ein nach ISO 9001:2015 zertifiziertes Qualitätsmanagementsystem sowie auf medizinische Fachübersetzer zurück.

Fachübersetzer für Medizintechnik

Ihre Projekte werden ausschließlich von versierten Fachübersetzern mit langjähriger Erfahrung im Bereich der Medizintechnik bearbeitet, die alle gängigen medizinischen Fachglossare und die wichtigsten Richtlinien und Verordnungen kennen. Für jeden Kunden oder gegebenenfalls für jedes Projekt wählen wir die passenden Übersetzer sorgfältig aus. Entscheidend sind dabei ihr sprachlicher und fachlicher Hintergrund, ihre Erfahrung im geforderten Fachgebiet und ihre Kenntnis der relevanten Rechtsgrundlagen.

Qualitätsmanagement

Unsere Maßnahmen zur Qualitätssicherung beschränken sich nicht nur auf die Auswahl geeigneter Übersetzer. Weil wir bei jedem Projekt höchsten Ansprüchen genügen wollen, arbeiten wir mit den Vorgaben eines strengen Qualitätsmanagementsystems, das nach ISO 9001:2015 zertifiziert ist.

Translation-Memory-Technologie

Unsere Translation-Memory-Systeme speichern übersetzte Segmente und Ihre terminologischen Präferenzen sicher ab. Das kommt nicht nur der Qualität zugute: Tauchen Textabschnitte in späteren Dokumentationen erneut auf, können die Projekte zudem schneller bearbeitet und die Kosten merklich gesenkt werden.

Desktop-Publishing (DTP)

Unsere DTP-Abteilung liefert druckfertige Etiketten, Gebrauchsanleitungen und Packungsbeilagen, deren Layout dem der Originalversionen entspricht. So umgehen sie die Gefahr von Fehlern beim Kopieren und Einfügen der Übersetzungen in Ihre ausgangssprachlichen Dateien und können sicher sein, dass Ihre Dokumentation in jeder Sprache „richtig“ beim medizinischen Fachpersonal und den Patienten ankommt.

 

Projektbeispiele:

  • Betriebsanleitungen und Wartungshandbücher
  • Gebrauchsanleitungen
  • Compliance-Dokumentation
  • Softwarestrings
  • Packungsbeilagen/Etiketten
  • Patente
  • Bewertungsverfahren
  • Konformitätserklärungen
  • Katalogübersetzungen
  • Marketingübersetzungen
  • Schulungsunterlagen
  • Herstellungsbeschreibungen

Unsere jüngsten Projekte

The Translation People ist eine führende Übersetzungsagentur, die sowohl internationale Konzerne als auch KMUs betreut.

  • Übersetzung von 30.000 Wörtern in 16 Sprachen von Broschüren für Patienten zur Verbesserung von Gesundheit und Fitness und zur Reduzierung von Übergewicht.
  • Übersetzung von Handbüchern und Spezifikationen in 14 Sprachen für einen Maschinenbaubetrieb.
  • Übersetzung und Untertitelung von interner Kommunikation in 5 Sprachen für einen Kunden in der Lebensmittelbranche.
  • Software-Übersetzung für ein Online-Zahlungssystem in über 50 Sprachen

Weitere Sprachendienste

Fragen Sie uns nach unseren weiteren Sprachendiensten. Wir beraten Sie gerne.

  • Technische Übersetzung
    Erstklassige technische Übersetzungen mit konsistenter Verwendung Ihrer Terminologie bei ausnahmslos jedem Projekt.
  • Kreative Übersetzungen
    Mit unserer branchenübergreifenden Erfahrung treffen unsere kreativen Köpfe auch für Ihre Inhalte garantiert den richtigen Ton.
  • Webseitenübersetzung und Lokalisierung
    Wir unterstützen Sie nicht nur bei der Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Webseite, sondern auch bei der Integration der Texte in Ihr CMS.
  • Softwarelokalisierung
    Bei The Translation People erhalten Sie alle Leistungen rund um die Softwarelokalisierung aus einer Hand – von der Übersetzung bis hin zur Funktionsprüfung der lokalisierten Software.

Sie benötigen eine Übersetzung?
Kontaktieren Sie uns

Ob Sie ein bestimmtes Projekt besprechen möchten, ein Angebot wünschen oder Ihren Übersetzungsbedarf erläutern wollen – wir beraten Sie gerne.

Anfrage starten

Wir bleiben für Sie geöffnet. Unsere Teams sind auch weiterhin für unsere Kunden da und nehmen Anfragen und Projekte wie gewohnt entgegen.