Die Wahl des richtigen Übersetzungpartners ist für die Medizinbranche eine echte Herausforderung. Unpräzise und nicht fachgerechte Übersetzungen führen nicht nur zu simplen Missverständnissen, sondern tragen im ungünstigen Fall zu Fehldiagnosen und Behandlungsfehlern bei.
Um Entscheidungsträgern bei der Planung und Durchführung von Übersetzungen behilflich zu sein, stellen wir Ihnen unseren Leitfaden für medizinische Fachübersetzungen kostenfrei zur Verfügung. Sie erhalten einen strukturierten Überblick, auf was es bei der Übersetzung innerhalb der Gesundheitsindustrie zu achten gilt und welche Übersetzungsmethoden sich für unterschiedliche Anforderungen anbieten. Ein Must-have für alle Entscheidungsträger.
Laden Sie den Leitfaden für medizinische Fachübersetzungen jetzt herunter.
Über The Translation People GmbH
Seit über 40 Jahren stellen wir unsere Übersetzungen und weitere Sprachendienste wie Dolmetschen, Untertitelung und Video- und Webseitenlokalisierung Unternehmen in der Medizinbranche zur Verfügung. Unsere Fachübersetzer sind ausschließlich Muttersprachler, die sich auf die Medizinbranche spezialisiert haben. Unseren Kunden werden dedizierte und erfahrene Account ManagerInnen an die Seite gestellt, die sie sachkundig beraten und betreuen. Selbstverständlich werden Vertraulichkeit und Datensicherheit bei uns großgeschrieben. Unsere Arbeitsabläufe sind nach ISO 9001:2015 zertifiziert.
Für nähere Informationen über unsere Dienstleistungen laden Sie bitte unsere Unternehmensbroschüre herunter.
Copyright © The Translation People GmbH 2024. Alle Rechte vorbehalten.
The translation people, love language und die Gesichter sind eingetragene Warenzeichen der The Translation People Limited.