In der Sprachrichtung Deutsch-Chinesisch übersetzen wir Bedienungsanleitungen und Wartungshandbücher, Produktkataloge, Websites und Pressemeldungen, technische Spezifikationen und Qualitätsverfahren. Da wir mit Chinesisch-Übersetzer aus den verschiedensten Fachbereichen zusammenarbeiten, übersetzen wir auch Texte anderer Art.
The Translation People haben sich weltweit einen sehr guten Ruf für die schnelle, originalgetreue Übersetzung von Dokumenten und ihre Erfahrung mit einer Vielzahl von technischen Fachtexten geschaffen.
Übersetzungen ins Chinesische werden von unseren professionellen Fachübersetzern angefertigt. Alle unsere Übersetzer haben sich auf bestimmte Fachbereiche wie z. B. Automobil, Medizin, Recht und Finanzen spezialisiert.
Sie haben Dokumente, die ins Chinesische oder aus dem Chinesischen übersetzt werden sollen? Holen Sie sich ein Online-Angebot ein oder kontaktieren Sie uns. Wir freuen uns darauf, von Ihnen zu hören!
Chinesisch – Zahlen und Fakten
Chinesisch ist die am häufigsten gesprochene Sprache der Welt: ca. ein Fünftel der Weltbevölkerung spricht Chinesisch in der ein oder anderen Form als Muttersprache. Allein Mandarin wird von schätzungsweise 915 Millionen Menschen gesprochen und hat mehr Muttersprachler als jede andere Sprache der Welt.
Einige Sprachwissenschaftler behaupten, dass die Schrift im zweiten Jahrtausend vor Christus von den Chinesen erfunden wurde. Es scheint keine sprachwissenschaftlichen Belege zu geben, die diese Behauptung widerlegen.
Im Chinesischen werden Wörter aus Schriftzeichen gebildet. Jedes Schriftzeichen entspricht im gesprochenen Chinesisch einer Silbe und hat auch eine ganz bestimmte Bedeutung. Am Anfang symbolisierte jedes Schriftzeichen ein Tier, eine Person oder einen bestimmten Gegenstand. Moderne chinesische Schriftzeichen ähneln jedoch nicht mehr den Dingen, die sie symbolisieren. Im Chinesischen gibt es ungefähr 56.000 Schriftzeichen, es ist aber möglich, 99% des Textes in einer chinesischen Zeitschrift zu verstehen, wenn man nur etwa 3000 Schriftzeichen beherrscht. In Anbetracht der Tatsache, dass ein deutscher Muttersprachler nur die 26 Grundbuchstaben plus die 3 Umlaute und das Eszett lernen muss, um eine Zeitung lesen zu können, ist 3000 eine hohe Zahl und diese Zahl hat sicherlich zum Analphabetismus in China beigetragen. Aus diesem Grund wurden in der Volksrepublik China häufig verwendete Schriftzeichen vereinfacht.
Im Chinesischen gibt es zwei Schriftformen – traditionell und vereinfacht. Die vereinfachte Schreibweise wird in der Volksrepublik China und die traditionelle Schreibweise in Taiwan, Hongkong, Macao und anderen chinesischen Gemeinden außerhalb der Volksrepublik China verwendet. The Translation People arbeiten mit Fachübersetzern im Fernen Osten zusammen, die gewährleisten, dass Ihr Text zielgruppengerecht übersetzt und lokalisiert wird.
Es lohnt sich auch, bei der Planung einer Reise oder bei der Arbeit mit chinesischen Kollegen die chinesischen Feiertage im Auge zu behalten, die Sie hier finden können: Eine kleine Einführung in die chinesischen Feiertage
Warum wir?
- Fünf Jahre Berufserfahrung sind Voraussetzung für unsere Chinesisch-Übersetzer. Sie alle durchlaufen unser striktes Auswahlverfahren.
- Übersetzungen können in nahezu jedem Format, z. B. in Adobe FrameMaker, QuarkXPress, in der Microsoft Office-Suite, in Adobe PDF, Adobe Illustrator, HTML, XML, Adobe InDesign und PageMaker, geliefert werden. Wir unterstützen unsere Kunden bei der Formatierung ihrer chinesischen Texte in vielen Dateiformaten.
- Wir setzen Translation Memory-Software ein, wodurch wir ins Chinesische übersetzte Texte oftmals nicht nur schneller, sondern auch günstiger liefern können.
- Unsere Chinesisch-Übersetzer arbeiten nach dem Muttersprachenprinzip. Alle unsere Übersetzer sind professionelle Fachübersetzer.
Kleiner Sprachführer
Deutsch | Chinesisch (Vereinfachtes Chinesisch) | Aussprache (Pinyin) |
Hallo! | 你好 | ni hao (nǐhǎo) |
Guten Morgen! | 早上好 | zao shang hao (zǎoshànghǎo) |
Auf Wiedersehen! | 再见 | zai jian (zàijiàn) |