The Translation People hat sich weltweit einen guten Ruf für die schnelle, originalgetreue Italienisch-Übersetzung von Dokumenten und ihre Erfahrung mit einer Vielzahl von Dateiformaten geschaffen. Unsere Italienisch-Übersetzer bearbeiten und lokalisieren Ihre Texte zielgruppengerecht.
In der Sprachrichtung Deutsch-Italienisch übersetzen wir Bedienungsanleitungen und Wartungshandbücher, technische Spezifikationen, Qualitätsverfahren, Produktkataloge, Websites und Pressemeldungen. Da wir jedoch mit Italienisch-Übersetzern aus den verschiedensten Fachbereichen zusammenarbeiten, übersetzen wir auch gerne Texte anderer Art. Italienisch ist, wie alle Sprachen, eine Sprache, die dem ständigen Wandel unterliegt. Standarditalienisch ist oft durch die verschiedene Dialekte Italiens beeinflusst. Unsere Italienisch-Übersetzer übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache und sorgen dafür, dass die übersetzten Texte nicht nur sprachlich, sondern auch kulturell richtig sind.
Sie haben Dokumente, die ins Italienische oder aus dem Italienischen übersetzt werden sollen? Lassen Sie sich ein Online-Angebot einholen oder kontaktieren Sie uns. Wir freuen uns darauf, von Ihnen zu hören!
Italienisch-Deutsch-Übersetzungen
Übersetzungen aus dem Italienischen werden von unseren Fachübersetzern angefertigt, die sich auf eine Reihe von Fachbereichen wie z. B. Lebensmittel, Logistik, Medizin, Handel und Kosmetik spezialisiert haben. Wir sorgen dafür, dass Ihr Text von einem Muttersprachler übersetzt wird, der sich mit Ihrem spezifischen Fachgebiet auskennt.
Italienisch – Zahlen und Fakten
Italienisch ist eine romanische Sprache, die von ca. 60 Millionen Menschen in Italien, in der Schweiz, in San Marino und in Vatikanstadt gesprochen wird. Auch in anderen Ländern wie z. B. Deutschland, Großbritannien, Australien, Kanada und den USA leben Menschen, deren Muttersprache Italienisch ist. Italien ist ein sehr regional geprägtes Land mit vielen Dialekten, von denen einige sogar den Status einer eigenen Sprache haben, wie z. B. Sardinisch oder Sardisch. Viele Jahre lang gab es kein geschriebenes oder gesprochenes Standarditalienisch. Erst mit der Einigung Italiens im Jahr 1861 entwickelte sich eine nationalere, standardisierte Sprache. Das Italienisch, das heute gesprochen wird, stammt vom florentinischen Dialekt aus der Toskanaregion ab. Trotz der Standardisierung des Italienischen ist Regionalismus auch weiterhin ein Bestandteil der Sprache und Kultur des heutigen Italiens.
Warum wir?
- Unsere Italienisch-Übersetzungen liefern wir in fast jedem Format, z. B. in der Microsoft Office-Suite, in Adobe FrameMaker, QuarkXPress, Adobe PDF, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, HTML, XML und PageMaker.
- Wir setzen Translation Memory-Software ein, wodurch wir ins Italienische und aus dem Italienischen übersetzte Texte oftmals nicht nur schneller, sondern auch günstiger liefern können.
- Übersetzungen ins und aus dem Italienischen werden von unseren Fachübersetzern angefertigt, die sich auf eine Reihe von Fachbereichen wie z. B. Technik, Medizin, Recht und Wirtschaft spezialisiert haben.
Kleiner Sprachführer
Deutsch | Italienisch |
Hallo/Tschüss! (umgangssprachlich) | Ciao |
Hallo! (formell) | Salve |
Guten Morgen! | Buongiorno |
Guten Nachmittag! | Buon pomeriggio |
Gute Nacht! | Buonanotte |
Auf Wiedersehen! (formell) | Arrivederci |
Bis später! | A più tardi |
Bis bald! | A presto |