Nachrichten aus der Übersetzungsbranche | 04.06.2013

Helen-und-Kurt-Wolff-Übersetzer-Preis 2013

Der diesjährige Helen-und-Kurt-Wolff-Übersetzer-Preis geht an Philip Boehm. Der Preis zeichnet herausragende literarische Übersetzungen vom Deutschen ins Englische aus, die in den USA veröffentlicht wurden, und ist mit 10.000 US-Dollar prämiert.

Boehms Übersetzung von Ein Hermelin in Tschernopol von Gregor von Rezzori (Originalveröffentlichung 1958, englischer Titel: An Ermine in Czernopol) sei „virtuos“, urteilte die fünfköpfige Jury und bezog sich dabei auf die Übertragung der polaren Stile des Romans, der komischen Seiten und dem inneren Tumult der Figuren.

Zur Liste der Autoren, die Philip Boehm übersetzt hat, zählen u.a. Nobelpreisträgerin Herta Müller, Christoph Hein, Franz Kafka und Bertold Brecht. Für seine Übersetzungen wurde er bereits mehrfach ausgezeichnet, unter anderem mit Preisen der American Translators Association, der UK Society of Authors, PEN America und dem österreichischen Kulturministerium. Philip Boehm übersetzt aus dem Deutschen und Polnischen ins Englische.


Sie benötigen eine Übersetzung?
Kontaktieren Sie uns

Ob Sie ein bestimmtes Projekt besprechen möchten, ein Angebot wünschen oder Ihren Übersetzungsbedarf erläutern wollen – wir beraten Sie gerne.

Anfrage starten