Service-Angebot | 09.11.2020

Warum eine gute Terminologieverwaltung so wichtig ist

Nach einem anstrengenden Arbeitstag gibt es nichts Schöneres, als nach Hause zu kommen und erstmal in die Hausschuhe oder die Puschen zu schlüpfen (… oder sind es die Pantoffeln?), es sich auf dem Sofa oder der Couch bequem zu machen… (oder vielleicht doch auf dem Kanapee?!) und dann genüsslich in ein Brötchen, eine Semmel, einen Weck oder eine Schrippe zu beißen…

All diese Synonyme bezeichnen ein und denselben Gegenstand. Aber welches Wort Sie selbst verwenden, hängt davon ab, wo Sie aufgewachsen sind und welche Begriffe sowie welchen Tonfall Sie im Allgemeinen bevorzugen.

Dasselbe Problem findet sich auch in der Geschäftswelt. Ein Produkt sollte nicht mit einem Namen in der Unternehmensbroschüre und dann mit einem anderen auf der Webseite bezeichnet werden. Und in einem Mitarbeiterrundschreiben sollte der Name einer Arbeitsschutzinitiative nicht übersetzt werden, wenn alle Mitarbeiter sie nur unter der englischen Bezeichnung kennen. Ohne eine sorgfältige Terminologieverwaltung und gute Kommunikation zwischen Ihnen und Ihrem Übersetzungsdienst können sich solche Inkonsistenzen leicht einschleichen.

Aus diesem Grund unterstützen wir bei The Translation People unsere Kunden bei der Terminologiearbeit. Wir arbeiten eng mit unseren Kunden zusammen und legen für ihr Unternehmen die korrekte Terminologie in allen Zielsprachen fest. Dies kann Produktnamen, den Unternehmensjargon und spezifische Übersetzungen für Begriffe umfassen, die in der Zielsprache mehrere Varianten haben. Wir übernehmen dabei die Terminologieverwaltung in allen Sprachen und pflegen mithilfe des Unternehmens dessen spezifische Terminologie. Dank der Terminologieverwaltung kann die Genauigkeit und Konsistenz der Unternehmensterminologie in allen Übersetzungen gewährleistet und die Markenidentität in der Zielsprache gewahrt werden.

Wie lässt sich Terminologie am besten verwalten?

Während Übersetzer in der Vergangenheit mit einem zweisprachigen Glossar in Excel oder Word gearbeitet haben, verwalten wir bei The Translation People Terminologie heute über Datenbanken (auch Termbanken genannt) im Rahmen spezieller Softwarelösungen. Bei diesen Terminologie-Datenbanken handelt es sich um detaillierte Glossare, denen weiterführende Informationen zu Kontext und Definitionen sowie verbotene Begriffe (also Begriffe, die niemals verwendet werden dürfen) hinzugefügt werden. Die Terminologie-Datenbanken sind streng nach Kunden getrennt. Sie können bei Bedarf in der Cloud gespeichert werden, sodass sowohl Übersetzer als auch Kunde gemeinsamen Zugriff darauf haben und die Glossare bearbeiten oder ergänzen können. Der große Vorteil solcher Tools besteht darin, dass sie in Translation Memory-Systeme integriert werden können, sodass den Übersetzern während des Übersetzens automatisch der korrekte Begriff aus dem Glossar angezeigt wird, sobald er im Dokument erscheint. Nach Abschluss des Projekts können automatische Qualitätschecks durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass sich die Übersetzer an die Vorgaben der Terminologie-Datenbank gehalten haben und dass die im Dokument verwendete Terminologie den Erwartungen des Kunden entspricht.

Was sind die Vorteile der Terminologieverwaltung?

  • Einheitliche Terminologie in allen Texten
  • Eventuellen kostspielige Korrekturen zu einem späteren Zeitpunkt wird effektiv vorgebeugt
  • Automatisierter Hinweis auf Begriffe im Glossar während des Übersetzens. Somit wird nur die festgelegte Terminologie in der Übersetzung verwendet
  • Schnelleres und effizienteres Korrekturlesen
  • Zentralisierte Terminologieverwaltung in Echtzeit

Es lohnt sich durchaus, Zeit in eine solide Terminologieliste zu investieren. Denn eine gute Terminologieverwaltung spart auf Dauer Zeit und Geld.

Wenn Sie bei der Terminologieverwaltung Unterstützung benötigen oder eine umfassende Fachberatung wünschen, setzen Sie sich gerne mit uns in Verbindung.


Sie benötigen eine Übersetzung?
Kontaktieren Sie uns

Ob Sie ein bestimmtes Projekt besprechen möchten, ein Angebot wünschen oder Ihren Übersetzungsbedarf erläutern wollen – wir beraten Sie gerne.

Anfrage starten