Service-Angebot

Nachrichten aus der Übersetzungsbranche | 26.07.2012

Untertitel für das alltägliche Leben – durch Crowdsourcing einfach gemacht

Für Fernsehsendungen gibt es sie schon – Untertitel, die taubstummen oder schwerhörigen Menschen das Programm zugänglich machen. Ein neues Forschungsprojekt will diesen Menschen nun auch ihren Alltag mithilfe von Untertiteln verständlicher machen. Dabei wollen sie auf Crowdsourcing zurückgreifen. Forscher an der University of Rochester haben eine Smartphone App entwickelt, die Menschen mit Hörbehinderungen Transkriptionen ihres…


Service-Angebot | 19.07.2012

Weltweit steigendes Interesse an Koreanisch

Derzeit studieren weltweit mehr als 10.000 Studenten Koreanisch an einem der König Sejong Sprachinstitute, die von der koreanischen Regierung betrieben werden. Laut dem koreanischen Kultusministerium meldeten sich in diesem Jahr zweimal so viele Studenten an wie im Jahr 2009, dem Gründungsjahr des Sprachinstituts. Damals wurden 4.301 Studenten in 17 Niederlassungen in sechs Ländern verzeichnet. Laut…

Weltweit steigendes Interesse an Koreanisch

Nachrichten aus der Übersetzungsbranche | 08.07.2012

Mangel an Dolmetschern behindert die Justiz

Um die reibungslose Arbeit der Rechtssysteme auf der ganzen Welt zu gewährleisten, ist die kurzfristige Verfügbarkeit von qualifizierten Dolmetschern von entscheidender Bedeutung. Ein Mangel an Dolmetschern kann für Betroffene schwerwiegende Auswirkungen auf ihren Zugang zum Justizsystem und ein faires Verfahren haben. Medienberichten zufolge wurden Angeklagte zu lange in Untersuchungshaft gehalten, weil keine Gerichtsdolmetscher zur Verfügung…

Mangel an Dolmetschern behindert die Justiz

Service-Angebot | 01.07.2012

Literaturübersetzung

Die Literaturübersetzung stellt eine der anspruchsvollsten Aufgaben für Übersetzer dar. Hier tritt deren Rolle als Vermittler zwischen den Kulturen noch deutlicher in den Vordergrund als bei Fachübersetzungen für Handel und Wirtschaft. Je nach Projekt und Gattung spielen bei Literaturübersetzungen eine Reihe von komplexen Aspekten eine bedeutende Rolle. Eine der wichtigsten Fragen zu Beginn des Projekts…

Literaturübersetzung

Service-Angebot | 09.06.2012

Setzen und Drucken von arabischen Dokumenten – worauf muss geachtet werden?

Um eine erfolgreiche Ausweitung der Geschäfte in arabischsprachige Ländern zu ermöglichen, ist das Übersetzen und Anpassen entsprechender Unternehmensliteratur unerlässlich. Dies beinhaltet oftmals auch das Setzen von Broschüren, Katalogen und Anleitungen in Arabisch. Da sich Arabisch allerdings im Gegensatz zu beispielsweise germanischen und romanischen Sprachen von rechts nach links liest, sollten Kunden folgende Punkte beachten: Zunächst…


Nachrichten aus der Übersetzungsbranche | 03.05.2012

Glokalisierung: Heutzutage benötigen Unternehmen mehr als eine gute Übersetzung, um Zielgruppen weltweit zu erreichen

Obwohl es für internationale Unternehmen effizienter erscheint, eine einheitliche Unternehmensphilosophie zu erhalten, sehen sich viele Firmen oft gezwungen, sich langfristig an die Gegebenheiten im jeweiligen Land anzupassen, um Ihre Produkte und Dienstleistungen besser zu verkaufen. Das bezieht sich in erster Linie auf übersetzte Unternehmensliteratur und entsprechende Produktvermarktung. „Glokalisierung“ ist hierbei das neue Schlüsselwort. Dieser Neologismus…


Service-Angebot | 01.05.2012

Tipps für akkurate Übersetzungen im Bereich medizinische Innovationen

Für die erfolgreiche Einführung neuer medizinischer Innovationen in den Weltmarkt sind professionelle Übersetzungsdienstleistungen mindestens ebenso wichtig wie Finanzierung, Forschung und Entwicklung. So lautet die Botschaft von The Translation People, einem Übersetzungsdienstleister, der sich auf medizinische Übersetzungen spezialisiert hat und Unternehmen aus dem Medizinbereich kostenlose Beratung anbietet. David Nichols, Geschäftsführer von The Translation People, erklärt: „Innovationen…


Sie benötigen eine Übersetzung?
Kontaktieren Sie uns

Ob Sie ein bestimmtes Projekt besprechen möchten, ein Angebot wünschen oder Ihren Übersetzungsbedarf erläutern wollen – wir beraten Sie gerne.

Anfrage starten