Pharma-Übersetzungen – eine Frage von Leben oder Tod
Pharma-Unternehmen, besonders jene, die ihre Produkte auch auf den US-Markt vertreiben, müssen in Zukunft wohl über exaktere Übersetzungen ihrer Dosierungsangaben nachdenken. Die US Pharmacopeial Convention (USP), eine gemeinnützige, normgebende Organisation, deren Gutachten weltweit anerkannt werden, hat Bedenken geäußert, dass Nichtmuttersprachler Packungsbeilagen von Medikamenten schlechter verstehen. Die Anweisung „Nehmen Sie zwei Tabletten zweimal täglich ein“ zum…