Sprache im Fokus

Andere | 08.08.2012

Versteht hier noch jemand, was gemeint ist?

Die BBC hat vor Kurzen darüber berichtet, wie Berufsbezeichnungen im Englischen immer kryptischer werden und einen Hang zur Ausstaffierung haben. Der Artikel beschreibt zuerst, wie manche Branchen ihre Berufsbezeichnungen schützen wollen. So glauben z.B. die „surgeons“ (Chirurgen) des Royal College of Surgeons, dass ihr Status als „Götter in Weiß“ durch das Aufkommen verschiedener künstlicher Berufsbezeichnungen…

Versteht hier noch jemand, was gemeint ist?

Andere | 07.08.2012

Wo kommt jetzt Usain Bolt gleich wieder her?

Hmmm, da gibt es doch unterschiedliche Ansichten: Jamaika, Dschammeeka oder Dschameika?  Als die Olympia-Reporter der ARD die amerikanische Aussprache „Dschammeeka” verwendeten, wurde der Verein Deutsche Sprache (VDS) hellhörig. Diese Aussprache widerspricht den Regeln der Sprachpfleger und so wurden die Reporter kurzerhand mit dem neu geschaffenen „Dschammeeka-Preis” des VDS ausgezeichnet. Laut der Webseite des VDS erhalten…

Wo kommt jetzt Usain Bolt gleich wieder her?

Nachrichten aus der Übersetzungsbranche | 03.08.2012

Rechtschreibreform auf Portugiesisch

Erinnern Sie sich an die Rechtschreibreform von 1996, nach der „Schifffahrt“ nun mit drei f geschrieben wird? Eine ähnliche Reform hat nun Portugiesisch ereilt. Der „acordo ortográfico“ wurde bereits 1990 durch die Comunidade dos Países da Língua Portuguesa (CPLP, Gemeinschaft der portugiesischsprachigen Länder) beschlossen. In Brasilien ist die Reform 2009 in Kraft getreten. In Portugal…

Rechtschreibreform auf Portugiesisch

Sprache im Fokus | 31.07.2012

Langenscheidt sucht zum fünften Mal in Folge das Jugendwort des Jahres

Alleine im letzten Jahr beteiligten sich rund 40.000 Jugendliche an der Wahl und kürten den englischen Ausdruck „Swag“ (was auf Deutsch in etwa einen besonders lässigen Gang beschreibt) zum Jugendwort des Jahres. Nun ist es wieder soweit und der Langenscheidt-Verlag geht bis Ende Oktober auf die Suche nach dem Jugendwort des Jahres. Ab sofort können…

Langenscheidt sucht zum fünften Mal in Folge das Jugendwort des Jahres

Service-Angebot | 19.07.2012

Weltweit steigendes Interesse an Koreanisch

Derzeit studieren weltweit mehr als 10.000 Studenten Koreanisch an einem der König Sejong Sprachinstitute, die von der koreanischen Regierung betrieben werden. Laut dem koreanischen Kultusministerium meldeten sich in diesem Jahr zweimal so viele Studenten an wie im Jahr 2009, dem Gründungsjahr des Sprachinstituts. Damals wurden 4.301 Studenten in 17 Niederlassungen in sechs Ländern verzeichnet. Laut…

Weltweit steigendes Interesse an Koreanisch

Nachrichten aus der Übersetzungsbranche | 05.07.2012

125 Jahre Esperanto: die Bayerische Staatsbibliothek eröffnet eine Ausstellung zum Thema konstruierte Weltsprachen

Bis zum 9. September kann man in der Bayerischen Staatsbibliothek München die Ausstellung „Zwischen Utopie und Wirklichkeit: Konstruierte Sprachen für die globalisierte Welt“ besuchen. Ausschlaggebend sind nicht nur das 125-jährige Jubiläum des Esperanto, sondern auch der 100. Todestag von Johann Martin Schleyer. Als Erfinder der künstlichen Sprache „Volapük“, die Schleyer 1879 zum ersten Mal beschrieb,…


Service-Angebot | 09.06.2012

Setzen und Drucken von arabischen Dokumenten – worauf muss geachtet werden?

Um eine erfolgreiche Ausweitung der Geschäfte in arabischsprachige Ländern zu ermöglichen, ist das Übersetzen und Anpassen entsprechender Unternehmensliteratur unerlässlich. Dies beinhaltet oftmals auch das Setzen von Broschüren, Katalogen und Anleitungen in Arabisch. Da sich Arabisch allerdings im Gegensatz zu beispielsweise germanischen und romanischen Sprachen von rechts nach links liest, sollten Kunden folgende Punkte beachten: Zunächst…


Sprache im Fokus | 08.06.2012

Anglizismen in der deutschen Sprache

Sind Sie auch manchmal überrascht, wie viele englische Begriffe es eigentlich in der deutschen Sprache gibt? Nicht nur in der Jugendsprache, sondern auch in Bedienungsanleitungen, Zeitungen und Broschüren, die man tagtäglich zu Gesicht bekommt, finden sich oftmals englische Begriffe. Dies ist teilweise englischsprachigen Filmen und TV-Programmen zuzurechnen, hauptsächlich aber dem Internet, da die Anzahl der…


Sprache im Fokus | 07.06.2012

Übersetzungen ins Norwegische: Bokmål oder Nynorsk?

Bis zum Beginn des 20. Jahrhunderts war die norwegische Sprache mit dem Dänischen fast identisch. Zwar hat sich das gesprochene Norwegisch schon immer vom Dänischen unterschieden, doch durch die politische Vereinigung zwischen Norwegen und Dänemark (1380 -1814) war der dänische Einfluss auf die Schriftsprache groβ. Dies galt auch für die Zeit nach 1814, als Norwegen…


Sie benötigen eine Übersetzung?
Kontaktieren Sie uns

Ob Sie ein bestimmtes Projekt besprechen möchten, ein Angebot wünschen oder Ihren Übersetzungsbedarf erläutern wollen – wir beraten Sie gerne.

Anfrage starten